В руках кефир, в глазах паника, я готов к самообороне(с)
С моего любимого сибнета.
Не вижу ничего особенного в "настоящих голосах сейю".
Нет, конечно, те кто учит японский - убывают сразу двух зайцев, но нафига это остальным?? Красивые голоса не такая уж причина для меня. Правильность перевода и озвучки по нему, тоже считаю не столь уж принципиальным, основной смысл понятен, да и ладно.
Не понимаю что это все так эякулируют по поводу субтитров. Всё, он не смотрит аниме с сабами, смерть ему!! Писец.
/Персона 99 рулит!!!
Бля, я не понимаю, КАК можно сравнивать профессиональных актеров с Персоной? Я не понимаю! Как можно отказаться от доступного оригинала в пользу любительской подделки? Я понимаю только один вариант, когда приходится смотреть с фандабом - если аниме в другом виде не достать. Но это касается преимущественно старых вещей и если у человека нет интенета (но думаю что, у этих людей должны быть друзья с интернетом). Я в ужасе, товарищи.
Все. Я выговорилась и мне стало легче.
Данная цитата с Няша, мне кажется, лучше всего иллюстрирует ситуацию с российской любительской ( и большинством профессиональной) озвучкой аниме
Не вижу ничего особенного в "настоящих голосах сейю".
Нет, конечно, те кто учит японский - убывают сразу двух зайцев, но нафига это остальным?? Красивые голоса не такая уж причина для меня. Правильность перевода и озвучки по нему, тоже считаю не столь уж принципиальным, основной смысл понятен, да и ладно.
Не понимаю что это все так эякулируют по поводу субтитров. Всё, он не смотрит аниме с сабами, смерть ему!! Писец.
/Персона 99 рулит!!!
Бля, я не понимаю, КАК можно сравнивать профессиональных актеров с Персоной? Я не понимаю! Как можно отказаться от доступного оригинала в пользу любительской подделки? Я понимаю только один вариант, когда приходится смотреть с фандабом - если аниме в другом виде не достать. Но это касается преимущественно старых вещей и если у человека нет интенета (но думаю что, у этих людей должны быть друзья с интернетом). Я в ужасе, товарищи.
Все. Я выговорилась и мне стало легче.
Данная цитата с Няша, мне кажется, лучше всего иллюстрирует ситуацию с российской любительской ( и большинством профессиональной) озвучкой аниме
Зато половина анимешников так радуются этому "переводу".. -_-"
Еще я не понимаю отговорку "не успеваю читать и смотреть одновременно". Мой нии-сама, к примеру, книги не читает вообще. Но! он посмотрел много сериалов, в том числе и Блич на субтитрах. Да, он иногда нажимал на паузу, что бы прочитать саб. Да и я иногда это делаю, чего уж. ^^" и чем больше он смотрел, тем меньше было остановок. Тут главное практика, чем больше смотришь, тем лучше читаешь.